二十三
【原文】
希言[1]自然。故飘风[2]不终朝,骤雨[3]不终日。孰为此者?天地。天地尚不能久,而况人乎?
故从事于道者,同于道;德者,同于德;失[4]者,同于失。同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于失者,失亦乐失之。
(信不足焉,有不信焉。[5])
【注释】
[1]希言:少说话。这里指统治者尽量少发号施令,尽量与民休息。
[2]飘风:大风,强风。
[3]骤雨:大雨,暴雨。
[4]失:失道或者失德。
[5]“信不足”句:这两句与前文不合,而且十七章已出现过,疑原资料有误。
【解析】
当政者应当尽可能少地对民众发号施令,这样的统治方式才是合乎大道的,同时也能够治理得更加长久。
就像狂风肆虐但不会持续整个早上的时间,暴雨倾盆但不会持续一整天的时间一样,是谁造成这种现象的呢?应当是天地。天与地都不能做到长盛不衰,更何况是普通的人呢?
所以出现了积极修道的人,这样的人才能与大道合为一体;而勤于修身养德的人才能与高尚的德行合为一体;失道和失德的人则要承担自己失去道、德的后果。与大道合为一体的人,大道也同样愿意帮助其成功;与德行合为一体的人,德行也会愿意帮助其成功;而那些失道和失德的人,道与德也会任由其走向失败。
(诚信不足和屡屡失信的人,最终将没有人愿意对他付诸信任。)
这一章继十七章之后再次提出“希言”的重要性。言,表面意义是语言、说话,延伸而论则是统治者对人民施用的政教和法令。文中以狂风暴雨作为比喻,是告知统治者不要对人民强加干涉或者施以暴行,而是要采取“清静无为”的方式来治理天下,如此才符合自然和道的规律,才能长久。
一个人无论是平民还是统治者,往好的方面去想去做,好事也愿意成就你;往不好的方向去想去做,好事则会远离你。
【名家注解】
河上公:
希言者,谓爱言也。爱言者,自然之道。飘风,疾风也。骤雨,暴雨也。言疾不能长,暴不能久也。孰,谁也。谁为此疾风暴雨者乎?天地所为。不能终于朝暮也。天地至神,合为疾风暴雨,尚不能使终朝至暮,何况人欲为暴卒乎?
从,为也。人为事当如道安静,不当如疾风暴雨也。道者,谓好道之人也。同于道者,所为与道同也。德者,谓好德之人也。同于德者,所为与德同也。失,谓任己而失人也。同于失者,所为与失同也。与道同者,道亦乐得之也。与德同者,德亦乐得之也。与失同者,失亦乐失之也。
君信不足于下,下则应君以不信也。此言物类相归,同声相应,同气相求。云从龙,风从虎,水流湿,火就燥,自然之类也。
无评论